When Johnny comes marching home

'When Johnny Comes Marching Home' es una canción popular de la Guerra de Secesión estadounidense que expresa el deseo de la gente por que regresaran sus amigos y familiares que estaban combatiendo en la guerra. Está basada en la canción popular irlandesa 'Johnny I Hardly Knew Ye'. La canción fue compuesta por Patrick Sarsfield Gilmore bajo el seudónimo de Louis Lambert, inmigrante irlandés que formó parte del ejército de la Unión, en el destacamento de músicos y bandas.

Gilmore compuso 'When Johnny comes marching home' como una canción que levantase el ánimo de los soldados ante la esperanza de regresar a sus hogares. De eso trata la misma, del recibimiento que le espera al bravo soldado en su hogar, donde saldrán a recibirle sus seres queridos, las campanas repicarán, pétalos de flores en el camino… haciéndose popular no sólo entre los soldados del Norte sino también entre los del Sur, especialmente después de la derrota. La canción se convirtió en todo un himno que no tardaron en aprender en los destinos a los que se dirigían aquellos soldados, recibiéndolos, en muchos casos, con la melodía que todavía tarareamos hoy.

Igualmente, la canción o su música se ha usado en bandas sonoras de diferentes películas, como Stalag 17 (1953), Misión de audaces (1959), La Conquista del Oeste (1962), Teléfono rojo, volamos hacia Moscú (1964) y Jungla de Cristal: La Venganza (1995). Incluso se utiliza en el episodio 'Homer en el ejército' de 'Los Simpsons'. Asimismo puede escucharse en la película 'Lo que el viento se llevó' (1939, en la que una banda toca la canción al fondo en una escena que tiene lugar en Atlanta y en 'El Gran Dictador' de Charlie Chaplin.

Desde el punto de vista didáctico, la canción es un ejemplo excelente para mostrar la subtónica en el modo menor, con su escala natural correspondiente y su 'dominante menor' (en el último video se hace un interesante análisis sonoro de 4 piezas conocidas cambiando sensibles por subtónicas y viceversa). Además desde el punto de vista rítmico nos permite trabajar la anacrusa en un compás compuesto. Por otro lado, en las interpretaciones de esta canción es muy habitual modular ascendentemente para dar más ímpetu a su espíritu. (Øttinger blogspot/Wikipedia/CPM)

La letra original:

When Johnny comes marching home again
Hurrah! Hurrah!
We'll give him a hearty welcome then
Hurrah! Hurrah!
The men will cheer and the boys will shout
The ladies they will all turn out
And we'll all feel gay
When Johnny comes marching home.

The old church bell will peal with joy
Hurrah! Hurrah!
To welcome home our darling boy,
Hurrah! Hurrah!
The village lads and lassies say
With roses they will strew the way,
And we'll all feel gay
When Johnny comes marching home.

Get ready for the Jubilee,
Hurrah! Hurrah!
We'll give the hero three times three,
Hurrah! Hurrah!
The laurel wreath is ready now
To place upon his loyal brow
And we'll all feel gay
When Johnny comes marching home.

Let love and friendship on that day,
Hurrah, hurrah!
Their choicest pleasures then display,
Hurrah, hurrah!
And let each one perform some part,
To fill with joy the warrior's heart,
And we'll all feel gay
When Johnny comes marching home.

When Johnny comes marching home (Finale)
When Johnny comes marching home (Pdf)





No hay comentarios:

Publicar un comentario